|Source Used:||Thomas Murby (1934)|
|Location:||Bridwell Library, Perkins School of Theology, Southern Methodist University, Dallas, Texas|
This version was translated and historically arranged, with critical introductions, by G. W. Wade. To meet the needs of the English reader new translations of the Old and New Testaments have been produced, distinguished not only by the use of modern speech, but also by their constant reliance on recent important advances in textual criticism, in philology, and in archaeology. To this class of work this volume belongs.
The main body of this book is a translation which deliberately follows a course midway between an exact literal rendering of the original and a paraphrase intended to bring out the meaning of the writer. Where a passage is capable of two or more interpretations, Dr. Wade has assumed the responsibility of a commentator, making plain in his free rendering the view which he considers to be the more probable. In this way his translation becomes a running commentary.
The translator includes a table of the probable order and dates of the New Testament Documents. However, he notes that many of the dates are very uncertain.
John 1: 1 – 3
In the Beginning there existed the Divine Reason, and the Divine Reason was with God, and the Divine Reason was God. This Divine Reason at the Beginning was in closest relation with God. Through the Divine Reason all things came into being; and apart therefrom there was not brought into being even a single thing which has come to exist.
The following comparative studies include this version: